Trusted WordPress tutorials, when you need them most.
Beginner’s Guide to WordPress
WPB Cup
25 Million+
Websites using our plugins
16+
Years of WordPress experience
3000+
WordPress tutorials
by experts

So finden und übersetzen Sie ein übersetzungsfähiges WordPress-Theme

WordPress betreibt Millionen von Websites in verschiedenen Sprachen und ist damit eine gute Wahl für die Erstellung mehrsprachiger Websites.

Um eine mehrsprachige Website zu erstellen, muss Ihr Theme jedoch reibungslos mit verschiedenen Sprachen umgehen können.

Wenn Ihr Theme nicht übersetzungsfähig ist, ist es schwierig oder unmöglich, den Text in verschiedene Sprachen zu übersetzen, selbst mit dem leistungsstärksten Plugin. Infolgedessen kann Ihr Benutzererlebnis beeinträchtigt werden.

Bei WPBeginner finden Sie unsere Sprachumschaltung im Footer. Unsere Standardsprache ist Englisch, und wir übersetzen sie in 9 weitere Sprachen, darunter Französisch, Spanisch und Türkisch. Wenn Sie möchten, können Sie damit herumspielen und sehen, wie der Wechsel von einer Sprache zur anderen reibungslos funktioniert.

Ein Theme zu finden, das mit verschiedenen Sprachen umgehen kann, kann eine kleine Herausforderung sein. Deshalb zeigen wir Ihnen in diesem Artikel, wie Sie ein übersetzungsfähiges WordPress Theme finden und übersetzen können.

Finding and translating WordPress themes

Was ist ein übersetzungsfähiges WordPress Theme?

Ein übersetzungsfähiges WordPress Theme folgt bestimmten Codierungspraktiken, die es Ihnen ermöglichen, den gesamten Text, den die Benutzer sehen, problemlos in andere Sprachen zu übersetzen.

WordPress verwendet das „gettext“-System, um die Kernsoftware in verschiedene Sprachen übersetzbar zu machen. Wir werden dieses System später in diesem Artikel besprechen.

WordPress-Entwickler verwenden auch „gettext“, um übersetzungsfähige WordPress-Themes und -Plugins zu erstellen, mit denen Sie eine mehrsprachige WordPress-Website erstellen können.

Wie man ein übersetzungsfähiges WordPress Theme findet

Auch wenn WordPress die Erstellung von Websites in allen Sprachen unterstützt, halten es Theme-Entwickler nicht unbedingt für nötig, übersetzungsfähige Themes zu erstellen.

Wenn Sie eine Website in einer anderen Sprache als Englisch erstellen möchten, müssen Sie sicherstellen, dass das von Ihnen erworbene oder heruntergeladene Theme übersetzungsfähig ist.

1. Suche nach einem kostenlosen übersetzungsfähigen WordPress Theme

Für kostenlose Themes können Sie das Verzeichnis von WordPress.org besuchen und das Dropdown-Menü „Funktionen“ öffnen.

Hier müssen Sie ein Häkchen in die Box neben der Option „Übersetzungsbereit“ setzen.

Translation ready option

Klicken Sie nun auf den Button „Übernehmen“.

WordPress zeigt Ihnen dann kostenlose Themes an, die die Funktion „Übersetzungsfähig“ unterstützen.

Translation ready themes

Wenn Sie Ihr Theme in eine Rechts-nach-links-Schreibrichtung wie Arabisch, Hebräisch, Persisch und Urdu übersetzen möchten, sollten Sie auch die Option „Rechts-nach-links-Schreibrichtung Language Support“ im Dropdown-Menü „Features“ aktivieren.

Öffnen Sie also das Dropdown-Menü Funktionen“ und wählen Sie dann Übersetzungsbereit“ zusammen mit den Optionen für die Rechts-nach-links-Schreibrichtung“.

Right to Left language support

Sie können Ihre Suche auch weiter eingrenzen, indem Sie andere Funktionen überprüfen, nach denen Sie in Ihrem Theme suchen. Vergessen Sie nicht, auf den Button „Übernehmen“ zu klicken, um die Themes zu sortieren.

2. Suche nach einem hochwertigen, übersetzungsfähigen WordPress Theme

Bezahlte oder Premium-WordPress-Themes werden von Drittentwicklern auf ihren eigenen Websites verkauft.

Die meisten der besten WordPress Themes auf dem Markt sind übersetzungsfähig. Dazu gehören beliebte Themes wie Astra, Divi und StudioPress-Themes. Diese sind alle übersetzungsfähig.

Divi promoting translation readiness feature

In der Regel finden Sie auf der Website des Themas Informationen zur Übersetzungsfähigkeit. Wenn Sie sich jedoch unsicher sind, fragen Sie den Theme-Entwickler, bevor Sie das Theme kaufen.

Sobald Sie ein übersetzungsfähiges WordPress Theme gefunden haben, installieren Sie es auf Ihrer WordPress Website.

Wenn Sie Hilfe benötigen, finden Sie in unserer Anleitung zur Installation eines WordPress Themes eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.

Jetzt, wo Sie Ihr übersetzungsfähiges Theme haben, sehen wir uns 3 Methoden an, um es zu übersetzen. Hier ein kurzer Überblick über alle Methoden, die wir Ihnen vorstellen werden:

Wir beginnen mit der Übersetzung eines WordPress Themes ohne Plugin.

Methode 1: Übersetzen eines WordPress-Themes in WordPress

Es gibt mehrere Möglichkeiten, ein übersetzungsfähiges WordPress-Theme zu übersetzen. Sie können eine Methode je nach Ihren Anforderungen wählen.

Bevor Sie beginnen, sollten Sie Ihre Website für Übersetzungen vorbereiten.

Wählen Sie Sprachen für Ihre Website

Zunächst müssen Sie die Sprache Ihrer Website auswählen. Dadurch kann WordPress automatisch die richtigen Übersetzungsdateien für Ihr Theme verwenden.

Wenn Sie eine nicht-englische Website erstellen, stellen Sie sicher, dass Sie die Sprache Ihrer Website in den WordPress-Einstellungen ausgewählt haben.

Gehen Sie einfach auf die Seite Einstellungen “ Allgemein im WordPress-Verwaltungsbereich und scrollen Sie nach unten zum Abschnitt „Sprache der Website“.

WordPress site language

Jetzt können Sie die Sprache für Ihre Website auswählen und dann auf den Button „Änderungen speichern“ klicken.

Diese Einstellung teilt WordPress einfach mit, dass das Frontend dieser Website hauptsächlich in dieser bestimmten Sprache ist. WordPress verwendet dann diese Information, um zu sehen, ob eine Übersetzung für alle Ihre Themes und Plugins in WordPress verfügbar ist.

Wenn eine Übersetzung vorhanden ist, wird sie automatisch heruntergeladen und installiert. Andernfalls werden die Übersetzungen verwendet, die Sie in den nächsten Schritten angeben.

Wenn keine Übersetzungen für diese Sprache verfügbar sind, verwendet WordPress das Theme so, wie es ist, d. h. in der Regel in englischer Sprache.

Methode 2: Übersetzen eines WordPress Themes mit TranslatePress

Diese Methode ist einfacher und wird für alle WordPress-Benutzer empfohlen.

Es ermöglicht Ihnen, Ihr WordPress-Theme mit einer Live-Vorschau visuell zu übersetzen. Sie können sehen, welche Zeichenfolgen Sie übersetzen, wie sie auf Ihrer Website verwendet werden und wie sie nach der Eingabe einer Übersetzung aussehen.

Sie werden die Übersetzungen für jeden String manuell eingeben, aber die Live-Vorschau hilft Ihnen, mehr Kontext zu sehen.

Installieren und aktivieren wir zunächst das Plugin TranslatePress. Weitere Details finden Sie in unserer Schritt-für-Schritt-Anleitung für die Installation eines WordPress Plugins.

Nachdem Sie das Plugin erworben haben, können Sie sich auf der TranslatePress-Website in Ihr Konto einloggen.

Unter Ihrem Konto sehen Sie 2 Downloads – ‚Main Plugin‘ und ‚TranslatePress Business‘. Letzteres vereint alle Add-ons unter Ihrem Plan.

Sie müssen beide Plugins installieren und aktivieren.

Installing TranslatePress

Nachdem Sie beide Plugins auf Ihrer WordPress-Website installiert haben, können Sie nun die Plugin-Einstellungen konfigurieren.

Um loszulegen, gehen Sie in Ihrem WordPress-Adminbereich auf Einstellungen “ TranslatePress und wechseln Sie zum Tab „Lizenz“.

TranslatePress license key

Hier müssen Sie Ihren Plugin-Lizenzschlüssel eingeben, den Sie unter Ihrem Konto auf der TranslatePress-Website finden können.

Sobald Sie den Lizenzschlüssel aktiviert haben, können Sie unter den Plugin-Einstellungen zum Tab „Allgemein“ wechseln. Hier können Sie die Standardsprache für Ihre Website auswählen.

Choose languages

Darunter können Sie weitere Sprachen hinzufügen, die Sie auf Ihrer Website verwenden möchten. Sie können auch andere Einstellungen auf dieser Seite überprüfen.

So können Sie beispielsweise Optionen für den Sprachwechsler auswählen, ein Unterverzeichnis für die Standardsprache festlegen und vieles mehr.

Wenn Sie mit dem Anpassen fertig sind, klicken Sie auf den Button „Änderungen speichern“, um Ihre Einstellungen zu speichern.

Jetzt können Sie mit der Übersetzung Ihres WordPress Themes beginnen. Klicken Sie auf den Button „Website übersetzen“ in der oberen Werkzeugleiste oder auf der Seite mit den Einstellungen.

Translate site

Daraufhin wird die Ansicht „Übersetzen“ mit einer Live-Vorschau Ihrer Website angezeigt.

Bewegen Sie den Mauszeiger einfach über ein Stück Text. Wenn dieser Text von Ihrem WordPress-Theme generiert wurde, sehen Sie daneben ein grünes Bleistiftsymbol.

Translatable strings

Wenn Sie darauf klicken, werden in der linken Spalte Optionen für die Übersetzung angezeigt.

Machen Sie weiter und geben Sie die Übersetzungen für diese Zeichenfolge an.

Add translations

Sie können auch Ihre Navigationsmenüs und alles andere, was Sie auf dem Bildschirm sehen, übersetzen.

Vergessen Sie nicht, Ihre Änderungen zu speichern, um Ihre Übersetzungen zu sichern.

Methode 3: Manuelles Übersetzen eines WordPress Themes

Diese Methode erfordert das Herunterladen von WordPress-Übersetzungs-Templates und die Verwendung von Übersetzungs-Editor-Software, um das Theme manuell zu übersetzen.

Zunächst müssen Sie das Thema, das Sie übersetzen möchten, auf Ihren Computer herunterladen und dann die Themendateien entpacken.

In den entpackten Dateien finden Sie den Ordner „languages“. Dieser Ordner sollte eine POT-Datei enthalten, oder in einigen Fällen kann auch eine .po- oder .mo-Datei enthalten sein. Im Beispiel unten sehen Sie, dass hestia.pot enthalten ist.

Theme POT file

Was sind .pot .po und .mo Dateien?

WordPress und WordPress-Themes verwenden ein System namens „gettext“ für Übersetzungen, Lokalisierung und Internationalisierung.

In „gettext“ verwenden die Programmierer „gettext“-Aufrufe für jeden übersetzbaren Bereich der Software. Dies sind Programmierhinweise, die anzeigen, dass ein bestimmter Text übersetzbar ist.

Diese Anrufe werden dann in einer POT-Datei gesammelt.

Im Grunde ist eine POT-Datei eine Vorlage für übersetzbare Zeichenfolgen in einem Programm.

Aus einer POT-Datei erzeugen die Übersetzer dann eine .po-Datei (Portable Object) für ihre Sprache. Der Name der Datei verweist auf die Sprache, für die sie bestimmt ist.

Eine französische Übersetzungsdatei hieße zum Beispiel fr_FR.po. Dies ist die Datei, die Sie übersetzen werden.

Und schließlich sind die .mo-Dateien das maschinenlesbare Format der .po-Datei. Sie wird aus der .po-Datei generiert, die Sie vom Übersetzungseditor erhalten, Sie brauchen sie also nicht selbst zu erstellen.

WordPress Theme mit Poedit übersetzen

Sie können .pot- und .po-Dateien einfach in einem Texteditor Ihrer Wahl bearbeiten. Auf den meisten Linux-Distributionen sind Kommandozeilen-Tools vorinstalliert, mit denen Sie .mo-Dateien erzeugen können.

Da Sie jedoch gerade erst mit der Lokalisierung beginnen, ist es sehr empfehlenswert, einen „gettext“-Editor zu verwenden.

Wir werden ein WordPress-Theme mit Poedit übersetzen. Poedit ist ein „gettext“-Editor, der für Windows, Mac und Linux verfügbar ist. Er ist sehr einfach zu bedienen und hilft Ihnen, Ihr WordPress-Theme schnell zu übersetzen, ohne Dateien zu zerstören.

Als Erstes müssen Sie Poedit wie jedes andere Programm für Ihr Betriebssystem installieren.

Wenn Sie Poedit nach der Installation zum ersten Mal starten, werden Sie aufgefordert, ein neues Projekt zu erstellen.

Create new project in Poedit

Wenn Sie auf „Neu erstellen“ klicken, wird eine Box zur Dateiauswahl angezeigt. Sie müssen nur die POT-Datei auswählen, die mit Ihrem Theme geliefert wurde.

Poedit fordert Sie dann auf, die Sprache zu wählen, in die Sie das Theme übersetzen wollen.

translation language

Nach der Sprachauswahl wird die Datei in den Übersetzungseditor geladen.

Der Editor listet alle übersetzbaren Zeichenfolgen auf, und Sie können auf eine beliebige Zeichenfolge klicken, um sie zu übersetzen.

Dann sehen Sie, dass sich unter dieser Liste 2 Boxen befinden. Das eine ist für die Zeichenfolge der Quelle, das andere für die Übersetzung.

Translating with Poedit

Wenn Sie eine Zeichenfolge übersetzen, geht Poedit automatisch zur nächsten Zeichenfolge in der Warteschlange über.

Nachdem Sie ein paar Übersetzungen hinzugefügt haben, klicken Sie einfach auf den Button Datei “ Speichern, um Ihre Änderungen zu speichern. Poedit wird Sie auffordern, einen Namen für Ihre PO-Datei anzugeben.

Rename and save your PO file

Standardmäßig schlägt Poedit einen Dateinamen mit Sprachcode vor, zum Beispiel fr für Französisch und de für Deutsch. WordPress benötigt diese Dateien jedoch im Format language_country.

Wenn Sie beispielsweise ins Französische für ein Publikum in Frankreich übersetzen, müssen Sie fr_FR.po als Dateinamen verwenden. Ähnlich verhält es sich, wenn Sie für Ägypten ins Arabische übersetzen: ar_EG.po.

Tipp: Über diesen Link können Sie Ihren Länder- und Sprachcode ermitteln

Nachdem Sie den korrekt formatierten Dateinamen eingegeben haben, klicken Sie auf den Button „Speichern“.

Sie können nun in den Ordner languages gehen und sehen, dass Poedit eine .po-Datei und eine Datei mit der Erweiterung .mo erzeugt hat.

Translation files

Sie können nun zurück zu Poedit wechseln und mit der Übersetzung anderer Teile Ihres WordPress-Themes fortfahren.

Möchten Sie in weitere Sprachen übersetzen? Kein Problem! Erstellen Sie einfach ein neues Projekt in Poedit und wiederholen Sie diesen Vorgang.

Translating another language

Wenn Sie fertig sind, vergessen Sie nicht, Ihre Änderungen zu speichern, damit Poedit Ihre PO- und MO-Dateien aktualisieren kann.

Uploads Ihrer Theme-Übersetzungen

Sobald Sie bereit sind, Ihre Übersetzungen hochzuladen, stellen Sie einfach eine Verbindung zu Ihrer WordPress-Website her , indem Sie einen FTP-Client oder die „Dateimanager-App“ im Kontrollpanel Ihres Webhosting-Kontos verwenden .

Sobald die Verbindung hergestellt ist, müssen Sie den gesamten Ordner „languages“ von Ihrem Computer in den WordPress Theme-Ordner hochladen, der sich unter /wp-content/themes/your-theme-name/ befindet.

Upload translations to your WordPress theme

Das war’s schon! WordPress verwendet nun die Sprachdateien, die Sie hochgeladen haben, um Ihr Theme zu übersetzen.

Hilfe Übersetzen WordPress Theme und Plugins

Wenn Sie kein Entwickler sind und dem Entwickler eines WordPress-Themes oder -Plugins helfen möchten, dann ist die Übersetzung eine großartige Möglichkeit, einen Beitrag zu leisten.

Ziehen Sie in Erwägung, Ihre übersetzten PO-Dateien an Ihre Theme-Entwickler zu übermitteln, damit andere WordPress-Nutzer diese ebenfalls auf ihren Websites verwenden können.

Sie können auch zur WordPress-Kernsoftware selbst beitragen.

Volunteering in WordPress as a translator

Auf der WordPress-Lokalisierungs-Website finden Sie detaillierte Informationen darüber, wie Sie einem WordPress-Lokalisierungsteam für viele verschiedene Sprachen beitreten können.

Wir hoffen, dass dieser Artikel Ihnen geholfen hat, ein übersetzungsfähiges WordPress Theme zu finden und zu übersetzen. Vielleicht interessieren Sie sich auch für unsere Anleitungen zur Übersetzung eines WordPress Plugins in Ihre Sprache und zur Verwendung eines englischen WordPress Administrators auf einer mehrsprachigen Website.

Wenn Ihnen dieser Artikel gefallen hat, dann abonnieren Sie bitte unseren YouTube-Kanal für WordPress-Videotutorials. Sie können uns auch auf Twitter und Facebook finden.

Offenlegung: Unsere Inhalte werden von unseren Lesern unterstützt. Das bedeutet, dass wir möglicherweise eine Provision verdienen, wenn Sie auf einige unserer Links klicken. Mehr dazu erfahren Sie unter Wie WPBeginner finanziert wird , warum das wichtig ist und wie Sie uns unterstützen können. Hier finden Sie unseren redaktionellen Prozess .

Avatar

Editorial Staff at WPBeginner is a team of WordPress experts led by Syed Balkhi with over 16 years of experience in WordPress, Web Hosting, eCommerce, SEO, and Marketing. Started in 2009, WPBeginner is now the largest free WordPress resource site in the industry and is often referred to as the Wikipedia for WordPress.

Das ultimative WordPress Toolkit

Erhalte KOSTENLOSEN Zugang zu unserem Toolkit - eine Sammlung von WordPress-bezogenen Produkten und Ressourcen, die jeder Profi haben sollte!

Reader Interactions

14 KommentareEine Antwort hinterlassen

  1. Syed Balkhi says

    Hey WPBeginner readers,
    Did you know you can win exciting prizes by commenting on WPBeginner?
    Every month, our top blog commenters will win HUGE rewards, including premium WordPress plugin licenses and cash prizes.
    You can get more details about the contest from here.
    Start sharing your thoughts below to stand a chance to win!

  2. ALi ASGHAR says

    Dear WEBBEGINNER’S Can u tell me Pls
    How to create footer navigation menu
    See sample
    Same footer menu in footer
    I am waiting your nice reply

  3. Mat says

    The biggest problem with themes is that relatively few themes can to work with multilanguage content by multilanguage plugins:

    How can I find right themes with mulitlanguage content support?

    or

    How can I prepare my theme to use with a multilanguage content support?

  4. Zimbrul says

    One question I’ve got: after you finish translate the (let’s say) en_US .po file do you need to save as ro_RO.po (let’s say I translate in Romanian) and then send the ro_RO.po and .mo files in the language directory of the theme?

    • WPBeginner Support says

      yes you should upload both files to your theme directory. Also if you have completely translated a theme you can contact theme developer and send them your .po file so that other users can benefit from it too.

      Admin

      • Zimbrul says

        Thanks for the clarification. I was starting to translate a theme in Romanian (WordPress is already in Romanian) language but it’s a kind of difficult because I don’t want to translate the theme options in Dashboard, I only want to translate the front end (the bits that are not already in Romanian from the default WordPress code.

  5. Rama says

    Very good guide to find and translate a translation ready word press theme and can be translated into several languages.

  6. Zimbrul says

    Cannot say how much I appreciate this article! I’m using WordPress in English all the time but I also create websites in Romanian and I’d like all WordPress frontview to be in Romanian hence this comes extremely handy.
    I think there is a confusion amongst WP users about translating themes, translating WordPress, using WordPress in your native language and building a multilanguage WordPress site.

    • Susan Smith says

      Very interesting article! Zimbrul, I’ve used a really neat premium called WPML plugin for setting up multi-language site. It’s totally worth the money and allows for custom translations.

      • Zimbrul says

        Susan, thanks for mentioning this plugin, I was nearly to buy it many times but I never did as I’m kinda „scared“ of building and administer a bi-lingual site. Thanks for the tip. I might try it one day after I understand how SEO works for a multi-lingual site.

Eine Antwort hinterlassen

Danke, dass du einen Kommentar hinterlassen möchtest. Bitte beachte, dass alle Kommentare nach unseren kommentarpolitik moderiert werden und deine E-Mail-Adresse NICHT veröffentlicht wird. Bitte verwende KEINE Schlüsselwörter im Namensfeld. Lass uns ein persönliches und sinnvolles Gespräch führen.